Правила деловой переписки на английском языке
Сегодня вряд ли можно представить себе офис, в котором сотрудники не должны вести деловую переписку с партнёрами или даже с зарубежными сотрудниками фирмы. Так что, знать тонкости ведения переписки на английском языке просто необходимо. Итак, какие же это правила?
1) В первом письме всегда обращайтесь к человеку официально. Для этого Вы можете использовать следующие фразы:
Dear John/ Mr./Ms. Smith – Дорогой Джон/ Мистер/ Миз (это обращение к женщине, когда Вы не знаете, замужем она или нет)
Мы получили весьма
обнадеживающий = We received a fairly encouraging response. ответ.
Надеюсь получить ответ на свое
письмо. = I hope to hear from you in response of my letter.
Не стесняйтесь обращаться ко мне.=
Do not hesitate to contact me. (/Feel free to contact me.)
Ждем вашего (скорого) ответа.= We look
forward to your (early) reply.
Буду благодарен за быстрый ответ.=
You prompt reply will be appreciated.
Пожалуйста, учтите, что ответ
непременно требуется не позднее...= Please, notify that a
reply is required by... without fail.
В ожидании вашего ответа,
остаемся...= Waiting for your kind reply we remain...
Будем очень благодарны за ответ.=
We would gratefully appreciate the answer.
Мне очень приятно...= I am pleased to...
Я с удовольствием высылаю вам
экземпляр...= I am pleased to send you a copy of...
Как вы знаете аз нашей переписки...
= As you know from our previous correspondence...
Наше письмо разминулось с вашим.=
Our letter crossed yours.
B:
(top)
приятный сюрприз = a pleasant surprise
Большое спасибо за...= Many thanks for...
Заранее большое спасибо.= Many thanks in
advance
Мне было приятно...= I was pleased to...
Премного обязан за...= I am much obliged to
you for...
Мы благодарны за сотрудничество.=
We are grateful for your co-operation.
Пожалуйста, примите мою искреннюю
(глубокую) благодарность за Вашу помощь.= Please, accept
my sincere (/deep) appreciation for your help.
Я высоко ценю... (ваше сочувствие). =
I deeply appreciate... (you kind words of sympathy).
С вашей стороны очень любезно...= It
is very kind of you to...
C:
(top)
поставить в известность, дать
знать (без промедления)= to let know (without delay)
держать в курсе = to keep informed...
подтвердить, что...= to confirm that...
позвонить по номеру...= to phone at
...(567-98-76)
Прилагаю некоторую информацию
о...= I am attaching some information about...
Настоящим сообщаю вам, что...= This is
to inform you that...
Я свяжусь с вами как только...= I will
be in touch as soon as...
Мы обязательно свяжемся с вами
если...= We will certainly contact you if...
Сообщите дополнительную
информацию о...= Add some data about...
Пожалуйста, обратите внимание
на... (наш новый адрес).= Please, take a note of... (our new address).
Обратите особое внимание... (на тот
факт, что...) = Pay special attention to... (the fact that...)
В дополнение к моей телеграмме я
бы хотел, чтобы вы сообщили нам...= In addition to my cable I
would like you to inform us...
Мы ссылаемся на наш телефонный
разговор от...= We refer to our telephone conversation of...
íÙ ÈÏÔÉÍ ÓÏÏÂÝÉÔØ We would advise...
ðÒÉÍÉÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, Ë Ó×ÅÄÅÎÉÀ, ÞÔÏ... Be
advised please that...
ðÏÚ×ÏÌØÔÅ ÓËÁÚÁÔØ, ÞÔÏ... Permit me to say that...
ôÅÍ ×ÒÅÍÅÎÅÍ (ÍÅÖÄÕ ÔÅÍ)... In the meantime...
ðÏÚ×ÏÌØÔÅ ÓÏÏÂÝÉÔØ, ÞÔÏ... Let me inform you that...
ñ ÉÍÅÀ ÕÄÏ×ÏÌØÓÔ×ÉÅ ÓÏÏÂÝÉÔØ ÷ÁÍ, ÞÔÏ...
I have the pleasure to inform (in informing) you that...
îÁÓÔÏÑÝÉÍ ÓÏÏÂÝÁÀ, ÞÔÏ... This is to inform you
that...
îÁÓÔÏÑÝÉÍ ÕÄÏÓÔÏ×ÅÒÑÅÔÓÑ, ÞÔÏ... This is to
certify that...
äÌÑ ÎÁÓ ×ÁÖÎÏ, ÞÔÏÂÙ... It is important to us that...
ïÂÒÁÔÉÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÎÉÍÁÎÉÅ, ÞÔÏ...
Please take note of the...
óÔÁ×ÌÀ ÷ÁÓ × ÉÚ×ÅÓÔÎÏÓÔØ, ÞÔÏ... Please take due
note that...
ðÉÛÕ, ÞÔÏÂÙ ÐÏÄÔ×ÅÒÄÉÔØ, ÞÔÏ... I am writing to
confirm that...
÷ÏÚÍÏÖÎÏ ÍÎÅ ÓÌÅÄÕÅÔ ÏÔÍÅÔÉÔØ, ÞÔÏ...
Perhaps I should mention that...
óÏÇÌÁÓÎÏ ÍÏÉÍ ÚÁÐÉÓÑÍ... According to my notes...
ëÁË ÷ÁÍ ÉÚ×ÅÓÔÎÏ... As you know...
ëÁË ÷Ù Õ×ÉÄÉÔÅ ÉÚ... As you will see from...
ëÁË ÷Ù ÚÎÁÅÔÅ ÉÚ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÊ ÐÅÒÅÐÉÓËÉ...
As you know from previous correspondence...
ëÁË Ç-Î <...> ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÖÅ ÓËÁÚÁÌ ÷ÁÍ,...
As Mr <...> may have told you...
íÙ ÓÏÇÌÁÓÎÙ ÎÁ ×ÁÛÅ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÅ. We agree to
your proposal.
ñ ÂÙ ÈÏÔÅÌ ÓÏÏÂÝÉÔØ ÷ÁÍ, ÞÔÏ ÎÁÛÁ ÆÉÒÍÁ
ÎÁÍÅÒÅ×ÁÅÔÓÑ... I would like to inform you that our firm is
intending to...
ïÂÒÁÝÁÅÍ ÷ÁÛÅ ×ÎÉÍÁÎÉÅ ÎÁ ÔÏ, ÞÔÏ... We wish
to draw up your attention to the fact that...
÷ ÏÔ×ÅÔ ÎÁ ÷ÁÛ ÔÅÌÅÆÏÎÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ ÓÏÏÂÝÁÀ, ÞÔÏ...
In reply to your telephone enguiry I wish to advise you that...
óÏ ×ÒÅÍÅÎÉ ÍÏÅÇÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÇÏ ÐÉÓØÍÁ ÄÅÌÁ
ÎÅÓËÏÌØËÏ ÐÒÏÄ×ÉÎÕÌÉÓØ Ó... Since I last wrote you
there has been some progress with the...
ñ ÎÁÄÅÀÓØ ×Ù ÐÏÊÍÅÔÅ, ÞÔÏ ÍÏÉ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÂÕÄÕÔ ÎÁ
ÂÌÁÇÏ ÏÂÅÉÈ ÎÁÛÉÈ ÆÉÒÍ. I am sure you will understand
that my actions will be in the best interests of both our firms.
îÅÔ ÐÒÏÂÌÅÍ × ÏÔÎÏÛÅÎÉÉ... There are no problems
with regard to ...
íÙ ÔÝÁÔÅÌØÎÏ ÒÁÓÓÍÏÔÒÅÌÉ ÷ÁÛÅ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÅ.
We have carefully considered your proposal.
íÙ ÐÒÉÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÓÑ ÄÒÕÇÏÇÏ ÍÎÅÎÉÑ. We are of
a different opinion.
ñ, ÒÁÚÕÍÅÅÔÓÑ, ÄÁÍ ×ÁÍ ÚÎÁÔØ, ÅÓÌÉ ÓÉÔÕÁÃÉÑ
ÉÚÍÅÎÉÔÓÑ. I shall of course let you know should the situation
change.
ðÒÉÌÏÖÅÎÏ Ë ÐÉÓØÍÕ... Enclosed please find...
íÙ ÓÄÅÌÁÅÍ ×ÓÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏÅ, ÞÔÏ ÂÙ... We shall
do our best to...
âÕÄØÔÅ Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ Ñ ÓÄÅÌÁÀ ×ÓÅ, ÞÔÏÂÙ ÄÏ×ÅÓÔÉ
ÜÔÏ ÄÅÌÏ ÄÏ ÕÓÐÅÛÎÏÇÏ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ. Please
rest assured that I will do my best to bring this matter to a satisfactory conclusion.
4.05.2012
Вопрос: Здравствуйте!!! Надеюсь на вашу помощь. Мне 22 года. После родов на третий день удалили гнойный аппендицит. В родах применялась эпидуральная блокада, так же внутривенный наркоз при чистке детского места. А в операции на аппендицит был наркоз с интубационной трубкой, сначала делали лапароскопию, потом удаляли. Очень тяжело отходила от наркоза, дышать приходилось с силой, думала, задохнусь (во время операции была тахикардия). Прошел гол, дискомфорт с дыханием испытываю до сих пор. Это не дает мне нормально жить. Когда начинаются приступы, прибавляется паника о возможности задохнуться. Ранее болела исключительно простудными заболеваниями, беременность перенесла легко. Может быть это осложнения после наркоза с интубационной трубкой? Что делать к каким специалистам обратиться?
Уверения, предложения помощи, услуг
Мы сделаем все возможное, что бы... | We shall do our best to... |
Можете быть уверены, что я предприму... | You may be assured that I will make... |
Будьте уверены, что я сделаю все, чтобы довести это дело до успешного завершения | Please rest assured that I will do my best to bring this matter to a satisfactory conclusion. |
Пожалуйста, не стесняйтесь обратиться ко мне, если захотите получить... | Please do not hesitate to get in touch with me if you would like to receive... |
Если Вам нужно что-нибудь еще, пожалуйста, сообщите. | If you need something else, please let me know. |
Я полагаю, вы не станете стесняться обратиться к нам... | I trust you will not hesitate to contact us... |
Не стесняйтесь, пожалуйста, сказать, если мы можем быть полезны Вам чем-нибудь. | Please do not hesitate to let us know if you require any other information. |
Сообщите, пожалуйста, если Вам потребуется дальнейшая информация или помощь. | Please let me know if you require any further information or assistance. |
Если возникнут какие-либо вопросы во время <...>, пожалуйста, не стесняйтесь обратиться. | Should any questions arise during <...> please do not hesitate to contact us. |
Если у Вас возникли какие-либо проблемы в отношении этой работы, не стесняйтесь, пожалуйста обратиться ко мне. | Should you have any problems regarding this work, please do not hesitate to contact me. |
Если Вам необходимы дальнейшие подробности, я, разумеется, буду счастлив снабдить Вас ими. | Should you reguire further details, we would of course be happy to supply this upon request. |
Мы, конечно, будем счастливы одолжить Вам... | We would of course be happy to lend you a... |
Мы будем рады ответить на любые технические вопросы относительно... | We will be glad to answer any technical questions on the... |
Выражения надежды
Я надеюсь, у Вас все хорошо... | I hope that you are keeping well ... |
Я надеюсь, все идет хорошо с... | I hope that all is going well with... |
Я надеюсь, Вы не будете возражать... | I hope you will not mind... |
Мы полагаем, что вы приложите все усилия для... | We expect you to use every effort to... |
Мы очень надеемся, что Вы придете к положительному решению относительно... | We very much hope that you will come to a positive decision on... |
Мы рассчитываем на ваше внимание к вопросу. | We trust your kind attention on the matter. |
Я надеюсь, что буду иметь новости для Вас довольно скоро. | I hope to have further news for you before too long. |
Я надеюсь, что не доставлю Вам много хлопот, если... | I do hope I am not putting you to too much trouble if... |
Я рассчитываю получить Ваши предложения по... | I am looking forward to receiving your proposal for... |
Я искренне надеюсь, что Вы сможете помочь мне в этом деле. | I sincerely hope you will be able to help me in this matter. |
Мы рассчитываем услышать вскоре Ваши дальнейшие предложения. | We look forward to hearing your further proposals soon. |
Я рассчитываю на сотрудничество с Вами в этом новом предприятии | I look forward to cooperating with you on this new venture. |
Выражения сожаления
Оказывет ли УЗТ на второй неделе беременности отрицательное воздействие на плод (на умственное и физическое развитие ребёнка). Говорили, что официально нет, но это как-то не успокаивает, подобная фраза подразумевает, что неофициально может быть и да. Врач сказала. что УЗИ покажет беременность даже на 2 неделях после оплодотворения, почему-то не очень верится. Так ли это?Заранее спасибо.
Здраствуйте. При УЗИ малого таза трансвагинальным датчиком плодное яйцо можно увидеть при задержке менструации на 4-5 дня. Воздействия на плод УЗИ не оказывает.
Здравствуйте! У меня несколько странная ситуация: у меня 2 месяца постоянный сексуальный партнер, мы занимаемся сексом только с презервативом. Но после последнего раза у меня появились неприятные ощущения на внутренних половых губах и на входе во влагалище (покраснения, зуд и желтоватые жидкие выделения), при этом с презервативом ничего не произошло (не слетал, не рвался на 100%). Не знаю, что делать. Надо сдать анализ на все инфекции или вы посоветуете что-то другое? Заранее спасибо, Евгения.
Здраствуйте, извините за поздний ответ. Конечно в Вашем случае необходим осмотр врача, т.к. данные симптомы могут быть связаны как с использованием презерватива, так и с возникновением инфекции.
Добрый день! У нас следующая ситуация: генетики после исследований сделали вывод о том, что беременность надо прерывать. Срок 16 недель. Насколько я понимаю после прерывания возможны различные последствия и многое зависит от уровня квалификации специалистов которые будут делать эту операцию. Подскажите пожалуйста где можно сделать прерывание на данном сроке. И какие последствия могут возникнуть при этом. С уважением, Алексей.
Здраствуйте, извините за поздний ответ. Прерывание беременности позже 12 недель по медицинским показаниям проводится в условиях род. дома, по направлению женской консультации. Осложнениями данной процедуры могут быть маточные кровотечения, воспалительные заболевания органов малого таза, но в Московских родильных домах работают квалифицированные врачи, которые знают методы профилактики данных осложнений.
добрый день - прошу Вашей профессиональной помощи в оценке проводимого лечения! несколько месяцев назад меня стали беспокоить рези при мочеиспускании. выделений из члена никаких не было, слегка припухали губки уретры. мне казалось, что это последствия переохлаждения, аллергия на хим. контрацептивы, и т.д. Несколько недель назад появилась некоторая тяжесть и дискомфорт (ощущение раздутости изнутри) в промежности. подозревая простатит, я обследовался в НИИ Эпидемиологии и у меня обнаружили ureaplasma urealiticum. Исследованный материал: соскоб из уретры (после его проведения - сильнейшие рези при мочеиспускании неск.дней). Положительный результат получен методом иммунофлуоресценции. ПЦР-диагностика, напротив, заболеваний не выявила. Я сделал анализ на антибиотикочувствительность, его результат: уреаплазма не выявлена. При пальпации простаты выявлено небольшое увеличение лимфоузлов. Врач все-таки решила, что мне нужно лечиться от уреаплазмы и прописала такое лечение: Фромилид - 500мг, 7 дней по 2 таблетки, Неовир - 10 инъекций в ягодицы, по одной иньекции каждые 2 дня. после окончания приема фромилида: Юнидокс-солютаб - 7 дней по 3 таблетки, и дважды за курс лечения - капсулы Микосист, 150 мг. Хотел бы спросить Вашего профессионального совета: 1. правильно ли поставлен диагноз, нужно ли мне лечиться от уреаплазмоза? 2. верно ли назначен курс антибиотиков? врач спросила: "как у вас с деньгами"? я сказал, что экономить на лекарствах не хочется. неужели это и есть "подбор антибиотиков"? как их подбирают, если тест на чувствительность не выявил уреаплазму? 3. нужно ли добавить к назначенным лекарствам иммуномодуляторы, витамины? какие и в каких дозах? Заранее большое Вам спасибо, я впервые лечусь от венерической болезни и очень волнуюсь. С уважением, Михаил Куликов. Очень жду Вашего ответа.
Здравствуйте! В ряде случаев диагностика инфекий является довольно сложным процессом. Отсутствие подтверждения уреаплазмоза в анализах не говорит об отсутствии инфекции в организме. Лечиться Вам необходимо, поскольку налицо клинические признаки болезни. Однако, ее характер (уретрит или присоединившийся простатит) требует уточнения. Назначенные препараты активны в отношении Ureaplasma urealyticum, при этом длительность терапии во многом зависит от формы заболевания. Иммуномодуляторы (назначенный Вам в должной дозировке Неовир) сегодня являются неотъемлемой частью комплексного лечения инфекций. Воздержимся от конкретных рекомендаций, отметим лишь, что назначенная терапия направленана ликвидацию инфекционного агента, но этого не всегда достаточно для избавления от болезни, вызванной инфекцией.
Может ли функциональная киста желтого тела переродиться во что-либо более серьезное? Спасибо.
Интересно, как в русском языке воспринимается фраза "Заранее спасибо" и используете ли вы ее в своей деловой переписке?
Thank you for your understanding.
Эта фраза пригодится, если вы сообщаете что-то, что доставит адресату неудобство или ущерб.
– Заранее спасибо.Thank you in advance.
7) Обязательно используйте подпись, в которой следует указать:
Ivan IvanovВаше имя и фамилию:
следующие...= as follows
в соответствие с...= according to...
на том основании что...= on the ground
that...
ввиду вышесказанного... = in view of the
above said...
в связи с...= in connection with...
в соответствии с....= in accordance with...
как результат...= as a result of...
несмотря на тот факт что...= despite the
fact that...
за исключением...= except for...
ни в коем случае = in no case
и так далее (эт сетера)= etc.
например = for example
в общем = in general
в дальнейшем именуемый...= hereinafter
called...
вышеупомянутый = mentioned above
по закону = by the law
как вам удобно = at your convenience
как можно скорее = as soon as possible
непременно = without fail
в случае необходимости = in case of
necessity
в настоящее время = at the present time
за и против = pro and contra
предложение и спрос = supply and demand
дело большой важности = matter of great
importance
принимать во внимание = to take into
account
принимать во внимание = to take into
consideration
привлечь ваше внимание к тому
что...= to draw your attention to...
взять на себя смелость...= to take the
liberty of...
Мы берем на себя смелость...= We are
taking the liberty of...
Как вы, наверно, знаете...= As you may
know...
У нас нет сомнений в ... (том что...)=
We have no doubt of... (that...)
Необходимо заметить... (Необходимо
иметь в виду...)= It is to be noted...
Надеюсь...= I hope...
Разрешите мне...= Let me...